

D3730

།ཞེན་ལོག་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

这是一段藏文的译文，我将为您直译成简体中文：
《厌离灯论》，由大智者龙树阿阇黎所造，圆满。
注：
"ཞེན་ལོག་" (zhen log) 意为"厌离"
"སྒྲོན་མ་" (sgron ma) 意为"灯"
"སློབ་དཔོན་" (slob dpon) 意为"阿阇黎"（老师）
"མཁས་པ་" (mkhas pa) 意为"智者"
"ཀླུ་སྒྲུབ་" (klu sgrub) 即"龙树"
"རྫོགས་སོ" (rdzogs so) 是藏文中表示"圆满"或"完结"的词
这是一部论典的题记，表明这是龙树菩萨所著的《厌离灯论》的结尾部分。

།[་]@#། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ ལོ།།ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རིན་ཆེན་གཏེར་མངའ་བ། །གནོད་སྦྱིན་ཀུན་གྱི་ནོར་འཆང་ཀུན་གྱི་རྗེ། །བྱང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ངལ་བསོ་དགེ་བ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །སྒོམ་ཞིང་སེང་གེའི་གདན་ལ་བཞུགས། ། ཕྱག་གཉིས་བེ་ཅོན་ནེའུ་ལེ་བསྣམས། །དེ་སྒྲུབ་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །ག་བུར་ལ་སོགས་ལྕི་བ་ཡིས། །སྔགས་བརྗོད་ས་གཞི་ལེགས་པར་བྱུག་།ཚོམ་བུ་དགུར་ནི་མེ་ཏོག་དགོད། །དམ་ཚིག་བདུན་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །རྒྱལ་པོའི་རྟེན་གསུམ་གཟུགས་པར་བྱ། །བདག་ཉིད་ཆོ་ག རྫོགས་བྱས་ལ།།སྔགས་བརྒྱ་བཅུ་པ་གསུམ་བཟླས་པས། །ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་དུ་བསང་གཏོར་བྱ། །སྙིང་གར་ས་བོན་བསམས་པ་ལས། །བྱང་ཕྱོགས་འོད་ཟེར་རབ་སྤྲོས་ཏེ། །གནོད་སྦྱིན་བྱེ་བ་འབུམ་གྱི་གཙོ། །རྒྱལ་པོ་རྣམ་ཐོས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །མདུན་དུ་ལེགས་པར་བཞུགས་ པར་བསམ་།དེ་ལ་བསང་གཏོར་ནས་བརྩམས་ཏེ། །རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་ལེགས་པར་མཆོད། །ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལ་མཆོད་པའི་ཡི་གེ་ལ། །ཡི་གེ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །སོ་སོར་ལེགས་པར་སྦྱར་ཏེ་དབུལ། །སྤྱི་གཙུག་ཤོག་མ་སྙིང་ག་ཡི། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ གི་འོད་ཟེར་གྱིས།།རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །འོད་ཞུ་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་བྱ། །དེ་ནས་མདུན་དུ་ཟློ་ལས་ནི། །རིན་ཆེན་ཁང་པ་བརྩེགས་མར་བསྒོམ། །ཟུར་བཞི་རིམ་གསུམ་ཁང་བརྩེགས་པ། །དབུས་མའི་ཕོ་བྲང་སུམ་བརྩེགས་ཏེ། །རྩེ་མོ་རིན་ཆེན་ནོར་བུས་བརྒྱན། །དྲ་བ་དྲ་བ་ ཕྱེད་པས་བསྐོར།།ཤར་ཕྱོགས་ཤེལ་དང་བཻ་ཌཱུརྱ། །པདྨ་རཱ་ག་གསེར་གྱི་ནི། །ཀ་བ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་ཡིས་བརྒྱན། །དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཕྱོགས་མཚམས་སུ། །བུམ་པ་བཟང་པོ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །རིན་ཆེན་རྫིང་བུ་འདོད་འཇོ་བ། །བརྒྱད་བརྒྱད་ལྔ་ཡིས་རབ་ཏུ་མཛེས། །རིན་ཆེན་འབར་བས་ ཡོངས་སུ་བསྐོར།།དབུས་སུ་ས་བོན་ཡི་གེ་ལས། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་རབ་འཕྲོས་ནས། །དོན་བྱས་སླར་འདུས་བཻ་ལ་ཐིམ། །དེ་ལས་རྒྱལ་ཆེན་འཁོར་བཅས་རྫོགས། །རིན་ཆེན་ཕོ་བྲང་དམ་པ་དང་། །མི་འཇིགས་སེང་གེའི་གདན་སྟེང་ན། །བཻ་ལས་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་ནི། །ངལ་བསོ་ དགེ་བ་སྟོབས་པོ་ཆེ།།

《大王多闻天子修法》
梵文：Mahārāja Vaiśravaṇa Sādhanaṃ
藏文：རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
礼敬金刚手！
财富之主掌珍宝，
夜叉众中最富者，
北方守护多闻王，
赐胜悉地我敬礼。
安乐具大福德尊，
安坐狮子宝座上，
双手持杖及鼬鼠，
今当宣说修法仪。
以樟脑等香料物，
诵咒涂抹净地基，
九堆供花恭敬置，
具足七种三昧耀。
建立王尊三依处，
自身圆满修法仪，
诵咒一百一十三，
十方洒净作供养。
心间观想种子字，
北方放射光明网，
夜叉亿万众之主，
迎请财神安然住。
从洒净始诸供养，
供养王尊及眷属。
[咒语：OṂ AMṚTA KUṆḌALI HANA HANA HŪṂ PHAṬ]
供养咒字相应处，
三字相合作供养，
顶髻喉间及心间，
OṂ ĀḤ HŪṂ光明照。
王尊眷属悉融入，
化为空性本自性，
前方观想妙宫殿，
珍宝层楼三重阁。
[以下省略部分建筑描写...]
需要我继续翻译后面的部分吗？
--------------------------------
 好的，这是对这段藏文的翻译，这段文字描述了财神多闻天王（རྣམ་ཐོས་སྲས）的修法仪轨：

**翻译：**

梵语：摩诃罗阇毗沙门萨达那（Mahārāja Vaiśravaṇa Sādhanaṃ）
藏语：大王多闻天王修法

顶礼吉祥金刚手菩萨！

财富自在，拥有珍宝宝藏；
夜叉之主，一切持宝者的君王；
守护北方的国王，多闻天王；
顶礼赐予殊胜成就者！

身着安息法衣，具足大威德；
禅坐于狮子座上；
双手持宝杖和吐宝鼬；
现在宣说此修法仪轨。

用樟脑等香料，念诵咒语，涂抹地面；
摆放九个花团；
以七种誓言，塑造国王的三种象征；
完成自身仪轨后，
念诵百字明咒三遍，
在四方进行洒扫和供养；
观想心间种子字，
从北方放射出光芒，
迎请夜叉百千万亿之主，
国王多闻天王，
观想他安坐于前方。
从洒扫和供养开始，
供养国王及其眷属。

嗡 阿弥利达 昆达利 哈纳哈纳 吽 帕特！

在供养的文字上，
以三个字，
分别供养。
顶髻、额头、心间，
嗡 阿 吽 的光芒，
使国王及其眷属，
化为光，融入空性。

然后，在前方观想，
珍宝楼阁层层叠叠。
四角三层楼阁，
中央宫殿三层，
顶端以珍宝摩尼宝装饰。
以网状结构环绕。
东方是水晶和琉璃，
红宝石和黄金，
以千千万万的柱子装饰。
在其外围的四方，
有宝瓶、如意树、
珍宝池塘、如意宝，
以八八五种装饰，
以珍宝光芒环绕。

在中央，从种子字中，
放射出各种光芒，
利益众生，然后收回，融入种子字。
由此，圆满显现国王及其眷属。
在珍宝庄严的宫殿中，
在无畏的狮子座上，
从种子字中显现的怙主，
身着安息法衣，具足大威德。

**解释：**

这段文字描述了多闻天王的修法仪轨，包括：

*   **赞颂：** 开头是对多闻天王的赞颂，描述了他的功德和地位。
*   **仪轨准备：** 包括准备场地、供品、象征物等。
*   **观想：** 包括观想多闻天王及其眷属、宫殿、供品等。
*   **咒语：** 包括百字明咒和多闻天王的咒语。
*   **供养：** 包括洒扫、供养、观想供养等。
*   **融入空性：** 观想一切化为光，融入空性。

**关键点：**

*   **多闻天王（རྣམ་ཐོས་སྲས）：** 佛教中的财神，也是北方守护神。
*   **金刚手菩萨（ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ）：** 佛教中重要的本尊，代表着力量和智慧。
*   **百字明咒：** 金刚萨埵的咒语，用于忏悔和净化。
*   **种子字：** 密宗中代表本尊的梵文字母。
*   **三象征：** 指的是国王的权杖、宝座和王冠等象征物。
*   **安息法衣：** 指的是修行者在禅修时穿着的衣服。
*   **吐宝鼬：** 多闻天王手中持有的动物，象征着财富。

**总结：**

这段文字详细描述了多闻天王的修法仪轨，强调了观想、咒语和供养的重要性。它体现了密宗修持的复杂性和严谨性，以及对财富和福德的追求。这段文字通常出现在与多闻天王相关的仪轨或经文中。


 འདི་བརྗོད་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ། །ཟླ་བ་ཡར་ངོའི་བཅོ་ལྔ་ལ། །ཙནྡན་དཀར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས། །དེར་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་དམིགས་ནས། ། ཀ་རུ་བསྲེགས་སྔགས་ བཟླས་བྱ།།འདིར་ནི་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། །ཉིན་དང་མཚན་མོ་ལན་དྲུག་ཏུ། །རྒྱལ་པོ་ལ་དམིགས་སྔགས་བཟླས་ན། །རྟག་ཏུ་རྗེས་སུ་འབྲང་བར་བགྱིད། །དཔག་ཚད་བརྒྱ་ནི་ཚུན་ཆད་དུ། །གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱིས་སྲུང་བར་བྱེད། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །ཁ་ན་ མ་ཐོ་མེད་པ་ཡི།།ཟས་དང་སྐོམ་དང་བཅའ་བ་དང་། །ནོར་བུ་དབྱིག་དང་གསེར་སྤྲུལ་བགྱིད། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་གཏེར་ལ་སོགས། །བསོད་ནམས་ཚད་མེད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །དེ་ལ་སོགས་པ་མ་ལུས་འགྲུབ། །ངལ་བར་གྱུར་ན་གཤེགས་སུ་ གསོལ།།མཆོད་བསྟོད་བཟོད་པར་གསོལ་བ་དང་། །དཀར་གཏོར་བཏང་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། །ཟློ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་བསྐྱེད་ལ། །ཁཾ་ལས་ཞལ་ཟས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷསྠཱ་རྡེ་ཨཱརྱ་ནུཏྤནྡ་ཏཱཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། སངས་རྒྱས་སྤྱན་གྱིས་སྤེལ་བྱས་ལ། །སྔགས་རྒྱལ་ བཅུ་གསུམ་པ་བཟླས་བྱ།།ཧཱུཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ་ཨི་རྡ་བ་ལི་ཀྲྀཏྣབྱེ་ས་སམ་ཡ་རཀྵནྟུ་མ་མ་སེ་དྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། མ་མ་སརྦ་ཀརྨ་སཱ་དྷུ་ཨ་མོ་གྷ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་སོའི་སྔགས་ལ་བཏགས་ལ་དབུལ། །ཧཱུཾ་བྱང་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་ཐོས་སྲས། །གཏོར་མ་ཕུལ་བ་འདི་དག་བཞེས་ནས་ཀྱང་། ། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ། །བུ་སྡུག་བཞིན་དུ་བསྐྱང་བར་མཛོད། །བདག་ལ་གནོད་པར་སེམས་པ་ཡི། །ལོག་པར་ཞུགས་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན། །དེ་ཡི་ཕྲུ་མ་གཞོམ་པ་དང་། །གཏན་ནས་བརླག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །བཻ་ཡིག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བསྲིང་། །སྙིང་གའི ལྕགས་ཀྱུ་བཀྲོལ་ལ་གཤེགས།།ོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྤྲུལ། །བྱང་ཕྱོགས་གནས་སུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་འོད་ཞུ་བྱ། །རྒྱལ་པོའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་པ་ ལ།།རང་བཞིན་རྒྱལ་པོ་བཀུག་ལ་བསྟིམ། །ཞབས་ཀྱིས་མནན་ལ་དབང་དུ་བསྡུ། །ཧཱུ~ཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱཡ་ཨ་ནུ་ར་ཙ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། དེ་ལྟར་རྫོགས་པར་བྱས་གྱུར་ན། །རྒྱལ་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་བཅས་ཀྱིས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྐོང་བར་བྱེད། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་མངའ་བརྙེས་འགྱུར། །

我来为您完整翻译这段藏文：
诵此咒语十万遍，于月圆十五之日，以白檀香画曼荼罗。于其中观想大王，焚烧樟脑诵咒语。此处诵一百零八遍，日夜六时勤修持，专注大王诵咒语，则必恒常相随从。方圆百由旬之内，夜叉众等护持之。一切所愿皆圆满，无有任何过失过。
饮食汤药等受用，珍宝财富及黄金，珍贵宝藏等诸物，无量福德皆成就。圆满一切诸事业，所求无不得成就。
若感疲倦当送驾，献供赞颂求宽恕，献白食子托付事。以碗等器为所依，从"ཁཾ"字生饮食。
[咒语部分：]
藏文：ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷསྠཱ་རྡེ་ཨཱརྱ་ནུཏྤནྡ་ཏཱཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ
梵文天城体：ॐ अकारो मुखं सर्वधर्माणामाद्यनुत्पन्नतात् ॐ आः हूँ
罗马拼音：OṂ AKĀRO MUKHAṂ SARVADHARMĀṆĀM ĀDYANUTPANNATĀT OṂ ĀḤ HŪṂ
汉译：嗡 一切法门本不生 嗡阿吽
以佛眼加持增益，诵十三王咒。
[大王咒语：]
藏文：ཧཱུཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ་ཨི་རྡ་བ་ལི་ཀྲྀཏྣབྱེ་ས་སམ་ཡ་རཀྵནྟུ་མ་མ་སེ་དྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ
梵文天城体：हूँ वैश्रवणाय इदं बलिं कृत्वा समय रक्षन्तु मम सिद्धिम् मे प्रयच्छ
罗马拼音：HŪṂ VAIŚRAVAṆĀYA IDAṂ BALIṂ KṚTVĀ SAMAYA RAKṢANTU MAMA SIDDHIM ME PRAYACCHA
汉译：吽 献此食子于多闻天王 愿守誓言护我成就
各以本咒加持供养。
吽！北方守护大王多闻子，受此供养食子之后，愿如慈父护佑我等一切眷属。于诸欲害我者，及入邪道众生，摧毁其谋划，作究竟坏灭事业。
延伸"བཻ"字三十二遍，解开心间钩召印而送驾：嗡！汝已利益诸有情，随顺赐予诸成就。返回北方宫殿已，祈请再度光临此。
三昧耶尊融入光，于王像前作观想，召请本尊令融入，足下镇压而摄受。
[咒语：]
藏文：ཧཱུ~ཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎཱཡ་ཨ་ནུ་ར་ཙ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ
梵文天城体：हूँ वैश्रवणाय अनुरच कुरु हूँ
罗马拼音：HŪṂ VAIŚRAVAṆĀYA ANURACA KURU HŪṂ
汉译：吽 多闻天王作摄受 吽
如是圆满修持已，多闻天王及眷属，满足一切诸所愿，获得虚空藏自在。


ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་མངའ་བརྙེས་འགྱུར། །

我来为您翻译这句藏文：
将获得虚空藏自在。
（这句话中没有种子字或咒语，所以无需提供梵文等对照。这是一个简单的陈述句，描述修行成就后将获得如虚空藏一般的威力与自在。）


D3731

སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འགྲོ་བཟང་སྙིང་པོས་མཛད་པའི་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་བདེ་བྱེད་ཀྱི་བརྟག་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་ཏེ་ཛ་དེ་བ་དང་བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།། །།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་བི་རཱུ་པ་ཀཱ་ཡ་ཀརྨ ཀལྤ་སཱ་དྷ་ནཾ།བོད་སྐད་དུ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་ལས་བརྟག་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
大阿阇黎卓藏宁波所作的《闻法子成就观察法》圆满。印度堪布班智达帝惹德瓦和藏地译师比丘圣智慧译校完成。
